
マイページに作品情報をお届け!
バイリンガル版ちはやふる2
バイリンガルバンチハヤフル
- 著: 末次 由紀 ,
- 訳: ステュウット.ヴァーナム・アトキン ,
- 訳: とよざき ようこ
日本語の吹き出しが英語に置き換わり、日本語の原文はページの上下や左右に配置され、人気漫画を英語で楽しく読めるのが講談社バイリンガル・コミックスです。本書はそのシリーズの最新刊です。漫画のあの名場面を、英語と日本語で味わえます。また、主人公たちが用いる挨拶言葉や、学校での友達同士の会話、百人一首、、さまざまな擬音語、擬態語を英語でどのように言えばよいのか、といったことが具体的によくわかります。無理なく、たのしく、自然に、「ちはやふる」で、英語力がアップする、それが本書です。巻末には、百人一首(第五十一首から第百首まで)の英訳と現代語訳がついています。
オンライン書店で購入する
目次
第九首
第十首
第十一首
第十二首
第十三首
第十四首
第十五首
第十六首
第十七首
百人一首(第五十一首から第百首まで) 英訳と現代語訳
書誌情報
紙版
発売日
2012年02月24日
ISBN
9784062501514
判型
四六
価格
定価:1,320円(本体1,200円)
ページ数
288ページ
シリーズ
KODANSHA BILINGUAL COMICS
電子版
発売日
2018年01月12日
JDCN
06A0000000000014273Y
著者紹介
漫画家。福岡県出身。小学生高学年の頃より漫画を描き始め、中学1年生の頃より投稿を始める。1992年、なかよし新人まんが賞佳作を受賞しデビュー。2008年、「BELOVE」で「ちはやふる」の連載をスタート。
訳: ステュウット.ヴァーナム・アトキン(ステュウット.ヴァーナム・アトキン)
英国出身。オックスフォード大学卒。劇団主宰を経て、バーミンガム・ブレーンズ・トラスト(BBT)を設立。ナレーター、文筆家、役者、大相撲ゲスト解説者、放送大学客員教授などとして幅広く活躍中。
徳島県出身。映像や書籍の翻訳者。ナレーションや通訳のコーディネーター。