
村上春樹の短編を英語で読む
マイページに作品情報をお届け!
英訳された「短編」を徹底的に読み込むことによって、初めて見えてきた、小説家としての村上春樹の「闘い」。現代文学のトップランナーの核に迫る、決定版「村上春樹」論! なぜ、村上春樹は世界を必要としてきたのか? 「中国行きのスロウ・ボート」「貧乏な叔母さんの話」「ニューヨーク炭鉱の悲劇」という初期短編三部作の初々しさはなぜか。「午後の最後の芝生」「蛍」など、『羊をめぐる冒険』以後の「喪失」をめぐる短編はどこからやってくるのか。『パン屋再襲撃』にまとめられる『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』以後の短編群の達成は「マクシム」の崩壊という概念でくくれるのではないか。「TVピープル」「眠り」など、『ノルウェイの森』以後の短編には、極度の精神的失調と危機の刻印が認められるが、一方その後の「沈黙」「七番目の男」などには、その危機を通過して手にされた新境地が現れていること。「めくらやなぎと、眠る女」改稿をめぐる1995年の転回の意味を明らかにするには、村上春樹の短編世界という概念を必要とするだろうこと。英語での授業を踏まえて日本語で執筆するなかで、多くの発見があった。――<「あとがき」より>
TOPICS

村上春樹の短編を英語で読む1979~2011
発売日:2011年08月27日
英訳された「短編」を徹底的に読み込むことによって、初めて見えてきた、小説家としての村上春樹の「闘い」。現代文学のトップランナーの核に迫る、決定版「村上春樹」論! なぜ、村上春樹は世界を必要としてきたのか? 「中国行きのスロウ・ボート」「貧乏な叔母さんの話」「ニューヨーク炭鉱の悲劇」という初期短編三部作の初々しさはなぜか。「午後の最後の芝生」「蛍」など、『羊をめぐる冒険』以後の「喪失」をめぐる短編はどこからやってくるのか。『パン屋再襲撃』にまとめられる『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』以後の短編群の達成は「マクシム」の崩壊という概念でくくれるのではないか。「TVピープル」「眠り」など、『ノルウェイの森』以後の短編には、極度の精神的失調と危機の刻印が認められるが、一方その後の「沈黙」「七番目の男」などには、その危機を通過して手にされた新境地が現れていること。「めくらやなぎと、眠る女」改稿をめぐる1995年の転回の意味を明らかにするには、村上春樹の短編世界という概念を必要とするだろうこと。英語での授業を踏まえて日本語で執筆するなかで、多くの発見があった。――<「あとがき」より>